1749 - 1832
pensador i literat alemany
Seria estrany que una persona que estudia
castellà no sàpigues el nom de Miguel de Serventes. Així mateix, les persones
que s´interessen per la cultura anglesa,
solen saber qui era William Shakespeare. Nosaltres, els interessats en les
lletres alemanyes, hem de conèixer el nom del gran literata i científic Johann
Wolfgang von Goethe. És de tal
importància per Alemanya que el seu
nom va ser triat per l´ institut
responsable de propagar la cultura d´ aquest país per tot el món. (Mireu “
Goethe- institut” in google i facebook).La partícula VON davant del cognom alemany indica a la seva noblesa. No obstant, Von Goethe no la va obtenir per néixer en la família noble, però pels seus propis mèrits:
L'any 1782 el Duc Carles-August va atorgar el títol de noblesa al Johann Wolfgang pels serveis prestats al país. ( De la mateixa manera la reina de Gran Bretanya va distingir al entrenador de Manchester United “Sir” Alex Ferhuson).
Johann Wolfgang von Goehte es va interessar per ciència i medicina, va escriure novel·les i teatre, no obstant i per sobretot, es coneix entre la gent de lletres com un poeta genial, precursors dels “Romantics” alemanys. Ja sabeu que “ precursor “ vol dir que era el que va marcar els camí pels que el van seguir.
I no penseu que “poesia romàntica” significa els versos dolços que descriuen el món de color rosa. En el segle dinou aquest corrent literari exaltava la fragilitat de la vida, subratllava la bellesa de la mort i tristesa. Si haguessin de triar alguna tribu urbana d´avui, els romantics, amb tota la seguretat, se identificarien amb els “gòtics”. (Llegiu més endavant el poema “ Ein Fichtenbaum” de Goethe. )
Goethe va gaudir, en vida, de fama, respecte, prestigi i admiració. Van ser molts els joves que en la maduresa de Goethe s'hi volien apropar i conèixer-lo personalment. Va deixar una llista de frases sàvies una de les quals recordem per acabar aquest article: "Tots els dies hauríem de preocupar-nos per escoltar bona música, llegir bonics poemes, extasiar-nos en belles pintures i parlar paraules raonables."
2.
Accepteu el repte?
Vet aquí un poema de Goethe, traduït de manera “ tècnica” al català. Us goseu fer-lo de manera poètica? Les millors traduccions seran publicades a la revista i el seu autor rebrà un diploma del “Poeta Oficial” de la optativa d´alemany de INS. LES VINYES.
JOHANN WOLFGANG VON GOETHE
Traum von einer
Fichte Tree Somnni d´un pi
Ein Fichtenbaum steht einsam
Un pi solitari,
Im Norden auf kahler Höh’.
Al Nord, a la sima calba d`un
torró,
Ihn schläfert; mit weißer Decke
mig adormit, envoltat en un blanca manta,
Umhüllen ihn Eis und Schnee. Feta de gel i neu, somnia...
Er träumt von einer Palme, Somnia amb una palmera
Die fern im Morgenland
què al Orient Llunyà
Einsam und schweigend trauert
sola, trista i silenciosa
Auf brennender Felsenwand. Viu sobre una roca cremada.-->
3. Està prohibit llegir això!!!
a totes les persones que no tenen vena de investigació.
DE CAP MANERA HO MIREU!!!
Si mai no us ha picat la mosca de curiositat!
És impensable aprendre una llengua sense entendre el poble que la fa servir. Llegir literatura és una bona manera de entendre el poble que la va crear. Per això li oferim uns enigmes literàries que només els més valents gosaran de resoldre. La millor resolució publicarem a la revista. L´autor serà premiat amb un diploma del “Inestigador oficial de la oplativa de l´´ alemany de Ins. Les Vinyes”. Tambè rebrà 1punt positiu sobre la nota final del trimestre, perquè les inquietuds culturals us portaran finalment a saber una llengua amb excelència.
Enigma 1 ( pels alumnes del 2n curs)
Un matí de hivern, la gent a un poble de Rússia, es va quedar bocabadada.
Un cavall penjava des del campanari del poble!!!! ¿Qué va passar?.
Pistes: BARON DE MUNCHAUSEN. Casa de Llibre
Enigma 2 Pels cursos 3è i 4t.
... ja va
O.M.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada